- учить
- несов.1) сов. научи́ть обучать béibringen bráchte béi, hat béigebracht кого-л. → D, что-л. делать / чему-л. → отглагольное существ. в A; об обучении как процессе léhren (h) кого-л. A, что-л. делать / чему-л. Infinitiv или отглагольное существ. в A; преподавать unterríchten (h) кого-л. → A, чему-л. (о предмете) → in D (обыкн. без артикля)
Она́ бы́стро научи́ла свои́х дете́й счита́ть [счёту]. — Sie hat íhren Kíndern das Réchnen schnell béigebracht.
Он научи́л сы́на игра́ть [игре́] в ша́хматы. — Er bráchte séinem Júngen das Scháchspielen béi.
Ма́стер у́чит ученико́в пра́вильно по́льзоваться инструме́нтами. — Der Méister bringt séinen Léhrlingen béi, mit dem Wérkzeug ríchtig úmzugehen.
Он научи́л нас, как... — Er hat uns béigebracht, wie...
Учи́тель у́чит дете́й чита́ть и писа́ть. — Der Léhrer lehrt die Kínder lésen und schréiben [das Lésen und das Schréiben].
Он учи́л нас неме́цкому языку́, му́зыке. — Er unterríchtete uns in Deutsch, in Musík. / Er gab uns (D)éutschunterricht, Musíkunterricht.
2) воспитывать, наставлять erzíehen erzóg, hat erzógen кого-л. A, что-л. делать, чему-л. → zu DОна́ учи́ла дете́й быть че́стными. — Sie erzóg die Kínder zur Éhrlichkeit [zu éhrlichen Ménschen].
Он научи́л нас не боя́ться тру́дностей. — Er erzóg uns dazú, dass wir kéine Angst vor Schwíerigkeiten háben sóllen.
3) сов. вы́учить запоминать, усваивать lérnen (h) что-л. A; выучить иностранный язык erlérnen ↑учи́ть стихотворе́ние, пра́вило — ein Gedícht, éine Régel lérnen
учи́ть текст наизу́сть — den Text áuswendig lérnen
Я учу́ неме́цкий язы́к. — Ich lérne Deutsch.
Что́бы вы́учить неме́цкий язы́к, ну́жно мно́го занима́ться. — Um die déutsche Spráche zu erlérnen, muss man viel árbeiten.
Иностра́нный язы́к нельзя́ вы́учить за коро́ткий срок. — Éine Frémdsprache lässt sich nicht in kúrzer Zeit erlérnen.
Русско-немецкий учебный словарь. 2014.